Review and self-assessment
Revision and self-evaluation
To understand the language, you need to absorb the culture and to understand the culture, you need to speak the language. Language is who we are, I don’t know much about how we can refer to our identity if we are not able to speak the language.
Rex Lee Jim, American poet in the Dineh or Navajo language (1962)
To evaluate the understanding of the knowledge acquired during the course, a review of the contents of the different teaching units is proposed to respond to the questions raised through an online self-assessment questionnaire on key aspects of each unit. In addition, it will be necessary to prepare a proposal for a class or school project where linguistic diversity can be made evident with the intention of working on the multilingual and intercultural dimension of the curriculum.
This proposal could be included in the School Linguistic Project, the document that explains how the teaching of different languages is carried out at the centre and how they are used. This document takes into account the linguistic characteristics of all students and specifies the use of Valencian as a vehicular language, teaching and learning, as well as the learning of Spanish and foreign languages.
To take the self-assessment questionnaire, go to the following link.
https://forms.gle/JHQv3dopRT5BWmZh8
To propose the didactic proposal, follow the diagram of the Canvas model that allows you to clearly visualize the constituent elements of the project. In the link you have a model that you can use to plan your project to work on linguistic diversity. In the following images you can see the template and the proposed model:
Image 1: Template for project design
Image 2: Project model
Once the template of your project has been completed, develop the proposal with an introduction that justifies it, following the ideas set out in units 1, 2, 3 and 4, and a didactic guide where the activities of the different phases of the didactic sequence are displayed until the elaboration of a final product model. You can follow the recommendations and examples of projects in units 4 and 5, dedicated to proposals for the incorporation of minoritized languages for learning and inclusion, and methodologies for preparing TILC projects, using PBL, CL, ICT, etc.
It is important that interlinguistic reflection is included and evidence is used to improve language communication skills, following the indications of unit 5. You must also incorporate aspects of the transversality of the project, interdisciplinarity and include materials to work on the multilingual and intercultural dimension, as indicated in unit 6.
Finally, you will have to specify some evaluation criteria and create different evaluation tools to achieve a formative evaluation, such as those recommended in unit 7 (Rubric, checklist, radar chart or self-evaluation and co-evaluation questionnaire, etc.
Once the project has been developed, send it to the address indicated in the course.
References and examples in the Final Project.
Revisió i autoavaluació
“Per comprendre la llengua, cal absorbir la cultura, i per comprendre la cultura, cal parlar la llengua. El llenguatge és allò que som, no sé gaire com ens podem referir a la nostra identitat si no som capaços de parlar la llengua.”
Rex Lee Jim, poeta nord-americà en llengua dineh o navaho (1962)
Per avaluar la comprensió dels coneixements adquirits durant el curs es proposa una revisió dels continguts de les diferents unitats didàctiques per donar resposta a les qüestions plantejades mitjançant un qüestionari en línia d’autoavaluació sobre aspectes clau de cada unitat. A més, caldrà preparar una proposta d’un projecte de classe o de centre on la diversitat lingüística es puga fer evident amb la intenció de treballar la dimensió plurilingüe i intercultural del currículum. Aquesta proposta es podria incloure dins del Projecte Lingüístic de Centre (PLC), el document que explica com es fa l’ensenyament de les diferents llengües al centre i com s’utilitzen. El PLC té en compte les característiques lingüístiques de tots els alumnes i concreta l’ús del valencià com a llengua vehicular, d’ensenyament i aprenentatge, així com l’aprenentatge del castellà i de les llengües estrangeres.
Per fer el qüestionari d’autoavaluació, accediu al següent enllaç:
https://forms.gle/JHQv3dopRT5BWmZh8
Per plantejar la proposta didàctica, seguiu l’esquema del model Canvas que permet visualitzar de forma clara els elements constituents del projecte. En l’enllaç teniu un model que podeu emprar per a planificar el vostre projecte per treballar la diversitat lingüística. En les següents imatges podeu veure la plantilla i el model proposat:
Imatge 1: Plantilla per al disseny del projecte
Imatge 2: Model del projecte
Una vegada completada la plantilla del vostre projecte, desenvolupeu la proposta amb una introducció que la justifique, seguint les idees exposades en les unitats 1, 2, 3 i 4, i una guia didàctica on es despleguen les activitats de les diferents fases de la seqüència didàctica fins a l’elaboració d’un model de producte final. Podeu seguir les recomanacions i exemples de projectes de les unitats 4 i 5, dedicades a les propostes per a la incorporació de llengües minoritzades per a l’aprenentatge i la inclusió, i a metodologies per a preparar projectes TILC, emprant l’ABP, l’AS, AC, SD, TIC, etc.
És important que s’hi incloga la reflexió interlingüística i s’empren evidències per millorar la competència en comunicació lingüística, tot seguint les indicacions de la unitat 5. També heu d’incorporar aspectes de la transversalitat del projecte, la interdisciplinarietat i incloure materials per treballar la dimensió plurilingüe i intercultural, tal com s’indica en la unitat 6.
Finalment, haureu de concretar uns criteris d’avaluació i crear diferents instruments d’avaluació per aconseguir una avaluació formativa i formadora, com els recomanats en la unitat 7 (rúbrica, llista de verificació, diana o qüestionari d’autoavaluació i coavaluació, etc.